Enempää en naureskele TEM:in kustannuksella, mutta tämä täytyy vielä kertoa. Jos haluaisin siviilipalveluspaikaksi, voisin noudattaa näitä ohjeita:
Esteenä on se, että en ole viranomainen. Jos kuitenkin olisin opettaja, voisin hakea siviilipalveluspaikaksi.
TEM aikoo muuttaa tekstiä, mutta toistaiseksi yllä olevan ohjeen voi vielä löytää verkosta.
Mä yritin oikein tarkkaan katsoa, että mikä tässä on pointtina, mutta todettakoon, että viranomainen on ihan eri asia kuin virkamies/viranhaltija, joka on vain viranomaisen (esim. rakennusvalvonta) edustaja.
Kiitos kommentista! Tuon eron tietää virkamies, mutta ei tavallinen kansalainen, jolle teksti on tarkoitettu. Tavallinen rivikansalainen tarkoittaa ”virkamies”-sanalla ihmistä. Sen huomaa esimerkiksi tällaisista sanomisista:
”Viranomainen pelasi omaan pussiinsa.”
”Viranomaiset käyttävät epäselvää kieltä.”
”Mene nyt juttelemaan jollekin viranomaiselle.”
Silloin kun kirjoitetaan verkkotekstiä koko kansalle, täytyy käyttää sitä kieltä, jota lukija käyttää.
Tässä olisi ollut viisaampaa ilmaista asia näin: ”siviilipalveluspaikka voi olla valtion tai kunnan virasto tai laitos”. Näin olisi vältytty hassulta väärintulkinnalta.
Katleena, näkisitpä ne ohjeet, jotka siviilipalveluspaikaksi PÄÄSSYT saa. Mua ei yhtään naurata, kun yritän tulkita sitä monisivuista tuolla samalla ylläolevan esimerkin logiikalla kirjoitettua pumaskaa säädöksistä ja määräyksistä. Välillä sitä alkaa epäilemään, mitä ihmeen kouluja mä kävin 18 vuotta, kun en osaa tulkita ”selvää” suomenkieltä.
Velä hankalampaa siviilipalvelus lain kaikkien pykälien ja kiemuroiden tulkitseminen on siviilipalvelus velvolliselle kun palvelus paikkaa ei meinaa löytää
Tsemppiä virkakieliviidakossa taisteluun! Ei ole ihan helppoa saada selvää kapulakielestä, jolla muka selvitetään asioita.