Eilen myös Katastrofin ainekset lähti kohti painoa. Kustannustoimittajani Annika Jaatinen teki valtavan urakan puurtaessaan käsiksen kanssa. Kiitokset!

Kirjaa varten haastattelin Isännöinti Kuvajan operatiivista johtajaa Jarmo Halosta ja SKH:n markkinointi- ja viestintävastaava Katri Kulomäkeä. Kiitokset myös heille avusta.

Lisäksi kumarran nöyrästi Jaani Rädyn suuntaan. Hän kahlasi käsiksen läpi ja ehdotti runsaasti osuvia lisäyksiä.

Kirjan sivut näyttävät tältä:

 

Olen aika tyytyvöinen taittoon. Se on ilmava, tehosteväri on näkyvä mutta tyylikäs, ja vinkkilaatikot ja keissit erottuvat hyvin. Kannen on suunnitellut Kiinteistöalan Kustannuksen Anssi Kontiainen, ja taiton on tehnyt Notepad Oy.

Notepadin nettisivut ovat muuten rumemmat kuin sarvikuonon nahka. Älkää antako niiden hämätä.

 

8 kommenttia

    1. Haa, loistokysymys!

      Olen lukenut Virran ja Ojajärven kirjasta vain yhden luvun, mutta näppituntumalta väittäisin, että erot ovat seuraavat:

      1) Katastrofin aineksissa on mukana sosiaalinen media viestintäkanavana.

      2) Virran ja Ojajärven kirja on jo viisi vuotta vanha, joten osa tiedoista voi olla vanhentunutta.

      3) Oma kirjani on faktan ohella myös viihdyttävä. Pidän viihdyttävyyttä tietokirjoissa ylimääräisenä bonuksena.

      Tähän tosin voi olla kustantajalla sana sanottavanaan, nyt kun kirjailija vertailee härskisti yhtä tuotetta toiseen. 🙂

      1. Minä nostin kissan pöydälle ja kissa nosti itse oman häntänsä. Omakehujen takaa lukija haistaa selvästi hyvän tai huonon itsetunnon. Katleenalla se tuoksuu selvästi ensin mainitulle.

  1. Kortesuon kirjassa käsitellään korjaushankkeen viestinnän toteuttamista hyvin konkreettisesta näkökulmasta. Kirjassa on runsaasti esimerkkejä hyvästä ja huonosta viestinnästä. Ojajärven ja Virran kirja kulkee enemmän yleisellä tasolla. Se on kirja korjaushankkeen läpiviemisestä kaikkineen, tämä on käytännön opas osakas- ja asukaslähtöisen viestinnän toteuttamiseen. Lisäksi kirja on hyvin helppolukuinen ja jopa viihdyttävä. Suosittelen lämpimästi!

  2. ”Pro Tip”? Myöhäistä tietysti, mutta mitä lisäarvoa enkku tähän tuo, kun naseva ”Vinkki” olisi suomenkielisessä kirjassa ajanut saman asian? Tai ehkä se tuntuu jotenkin profimmalta sitten…

    1. Otto, osasin arvata, että joku ottaa tämän esille. 🙂

      Itse asiassa ”Pro tip” -termin valintaan oli kaksi syytä:

      1) Se on lyhyempi ja logomaisempi kuin ”Ammattilaisen vinkki”, joten sen sai taittoon kätevämmin.

      2) Tein samaan aikaan toista kirjaa, johon tuli vastaavia nostoja nimellä ”Vinkkipankki”. Halusin valita selkeästi erilaisen termin, jotta kirjat eivät vaikuta päällekkäisiltä edes pikaisella selauksella.

Kerro oma kantasi Kommentointiohjeet?

Tässä blogissa saa kommentoida omalla nimellä tai minun tunnistamallani nimimerkillä. Vaadin myös kunnollisen meiliosoitteen. Minua ja mielipiteitäni saa ilman muuta kritisoida. Muistathan silti hyvät tavat. Karsin jo etukäteen kaikki alatyyliset kommentit, mainokset sekä tietenkin laittomat sisällöt. Mitä perustellummin asiasi esität, sitä varmemmin se tulee huomioiduksi.