Lukijakysymys: haamukirjoittajan ja oikolukijan palkkiot

Katleena Kortesuo

Sain lukijapostia:

Hei! Minulla on hinnoitteluongelma… Jos voisit auttaa, olisin kiitollinen. Olen aloittamassa oikolukuprojektin erään kirjailijan kirjaan, ja hän haluaa, että olen myös haamukirjoittaja. Millaistahan hintapolitiikkaa minun tulisi harrastaa? Miten hinnoittelisin tuon projektin? Erikseen oikoluku, nimi kirjaan sen tiimoilta, ja sitten haamukirjoittamisesta erikseen? Vai koko projekti yhtenä eritellen sopimuksessa, mitä, miten, jne. Voisitko auttaa? Tällainen aloitteleva copy ja sisällöntuottaja kyselee neuvoa. Suuri kiitos etukäteen!

Olisi hienoa, jos voisin töräyttää vastaukseksi, että ”20 € / sivu”. Se on kuitenkin mahdotonta, koska työmäärä riippuu täysin asiakkaasta.

Onneksi joitain suosituksia sentään voi antaa. Esittelen ensin termit, sitten vinkit ja lopuksi hintaehdotukset.

  • Käsikirjoitussivu = 1700–1800 merkkiä välilyönteineen. Se ei siis ole ykkösen rivivälillä ja kympin pistekoolla tuhrattua tavaraa.
  • Oikoluku = kielenhuolto = pilkut paikoilleen, lyöntivirheet pois, kirjoitusvirheet pois. Tekstiin siis jäävät mahdolliset rakenteelliset epäloogisuudet, puutteellinen sisältö ja ontuva tyyli.
  • Kustannustoimitus = edellinen sekä lisäksi rakenteelliset korjaukset, sisältöpalaute ja tyylikorjaukset.
  • Haamukirjoitus = tekstin teko alusta asti asiakkaan haastattelujen, diaesitysten, blogipostausten ja raporttien pohjalta.

Seuraavaksi hinnoitteluvinkit:

  1. Jos sinulta tilataan oikolukua tai kustannustoimitusta, pyydä aina nähtäväksesi käsikirjoitus tai edes kymmenen sivua siitä. Sen perusteella osaat hinnoitella työsi.
  2. Älä koskaan anna tuntihintaa, koska silloin asiakas ei osaa arvioida kokonaiskustannusta eikä uskalla ostaa. Kun olet nähnyt tekstin laadun, anna sivuhinta.

Ja sitten alvittomiin yrityshintoihin. Ehdotan tämänsuuntaista skaalaa:

  • Haamukirjoitus. 5000 euroa per sata sivua sinulle tutusta aiheesta.
  • Oikoluku. Asiakkaan teksti selkeää ja etenevää. Joitain pilkkuvirheitä ja lyöntivirheitä siellä täällä. Hinta: 5 euroa per sivu.
  • Kustannustoimitus. Asiakkaan teksti selkeää ja etenevää. Joitain pilkkuvirheitä ja lyöntivirheitä siellä täällä. Hinta: 6 euroa per sivu.
  • Oikoluku. Asiakkaan teksti keskinkertaista tai huonohkoa. Epäselvää tekstiä ja melko paljon kielioppiongelmia. Hinta: 8–10 euroa per sivu.
  • Kustannustoimitus. Asiakkaan teksti keskinkertaista tai huonohkoa. Epäselvää tekstiä ja melko paljon kielioppiongelmia. Hinta: 11–15 euroa per sivu.
  • Oiko luku… kieli oppi ei niin tärkeetä kerta ajatus välittyy pisteet pilkut miks tarvis??? ( aika ihanaa ) – eikö vaan?. Hinta: 25 euroa per sivu.
  • Kustanus toimitus… Silleen mä poimin mun ajatuksii instasta ja sit mä #oivalsin et ”uujea” täst tulee kiria!!!!111. Hinta: 45 euroa per sivu.

Omat hintani ovat tietenkin tästä tosi paljon kovemmat. Olen vähentänyt oikolukua, kustannustoimitusta ja haamukirjoitusta, ja tein karsimisen julmien hintojen avulla. Jos joku haluaa minut noihin hommiin, täytyy sitten haluta kovasti.

 

3 kommenttia

  1. En osaa hinnoitella tämän tyylin projektia. Tuli vain elävästi mieleen se, miten ennen tein ns. seminaarien eli opinnäytetöiden puhtaaksikirjoituksia. Monet kysyivät paljonko on sivu ja jos sen sanoi näkemättä työtä oli pahasti kusessa. Yleensä ilmoitin, etten ilmaiseksi tee, mutta ainahan palkkio oli tietenkin liikaa ja otin vielä kolmet kopiot työstä päälle, joille en voinut ikinä laittaa mitään hintaa. Sivumäärä oli aika pieni eli 25 – 35 sivua, saattoi olla joitakin viiden sivun helppojuttuja, joita erikoistuvat hoitoalan ihmiset tarvitsivat. Markka-aikana työn hinnaksi tuli korkeimmillaan 400 – 500 mk. Originaaliversio oli usein käsinkirjoitettu, osaksi myös kirjoituskoneella ja korjasin vääriä lauseita ja oikeinkirjoitusasua, mutta tarkkana piti olla ja neuvotella usein, ettei asian alkuperäinen merkitys oleellisesti siinä muutu tai vääristy. Näin ennen. Sanelunpurkana oli helpompaa – siinä oli palkka ja hakkasit minkä ehdeit.

  2. Oi, miten hyvät ohjeet ja periaatteet. Näyttää siltä, että kaikenlaisia kielenhuolto- ja tekstipalveluita myydään kuin ennen rukkasia markkinoilla. Jotta jonkinlainen taso säilyisi meitä ympäröivässä tekstimaailmassa olipa kyse suomenkielisestä julkaisemisesta tai käännösteksteistä, on hyvä pitää mielessä, että ammatitaitoa ja osaamista myös näiden palveluiden tarjoaminen edellyttää.

    1. Kiva että tykkäsit. <3

      Ja tällä alalla tarvitaan tosiaan ehdottomasti osaamista. Olen itse tehnyt työtä sekä loistavien että onnettomien kustannustoimittajien kanssa, joten tiedän tarkkaan, kuinka vaihtelevaa laatu on.

      Nykyään en tosin tee enää ollenkaan oikolukua, kustannustoimitusta enkä haamukirjoittamista, joten en ole seurannut hintakehitystä alalla.

Kerro oma kantasi

Tässä blogissa saa kommentoida omalla nimellä tai minun tunnistamallani nimimerkillä. Vaadin myös kunnollisen meiliosoitteen. Minua ja mielipiteitäni saa ilman muuta kritisoida. Muistathan silti hyvät tavat. Karsin jo etukäteen kaikki alatyyliset kommentit, mainokset sekä tietenkin laittomat sisällöt. Mitä perustellummin asiasi esität, sitä varmemmin se tulee huomioiduksi.